ゲオ旧作DVDレンタル80円と生徒会役員共

どうも、アニキングです。

この機にいろいろとレンタルしてアニメを見ようかな? 

たとえば、10月から始まる「ToLOVEるニ期」

一期を見直すのも夏休みにしかできないことではないのかな? と思います。


さて、夏の暑さにもだえながら、自転車にまたがろうとした時、おっと……


自転車が壊れている?

まさか……と思い、自転車を詳しく見てみると


両輪がパンク、サドルがなくなっている、スタンドがあらぬ角度に……


怒りを通り過ぎて笑ってしまいますよ。


どうやら、私の活躍をねたむ何者かによって自転車を壊されたようです。
クソっ、創価学会め


そんなこともあって、私無気力倍増!

なんかやる気がなくなってきます。



と、言うことで今回は【アニメ『生徒会役員共』が全部わかるラジオ、略して全ラ!】の第五回をピックアップします。


こちらから
http://www.animate.tv/radio/details.php?id=ousaiseitokai

今回は津田タカトシ役の浅沼晋太郎(あさぬまま)さんに加え出島サヤカ役の田村陸心さんの二人です。

序盤は「せんべい」の話。
東北で有名なあの「せんべい」は青森県? 岩手県? あさぬままと陸心ちゃんの戦争が勃発!?

そのあとは……はわわ。

という回でした。

僕のお気に入りの声優「田村陸心」さんの新たな活躍が聴けて良かったです!







nice!(22)  コメント(5)  トラックバック(0) 
共通テーマ:アニメ

nice! 22

コメント 5

リュウ

ゼンラ面白いよね^^
by リュウ (2010-08-13 21:13) 

kotekoma

アニキングさん・・・
災難過ぎますね
大丈夫!
良いことは必ずありますよ
by kotekoma (2010-08-15 00:55) 

アニキング

リュウさん

あれ聴いてらっしゃるのですね。面白いですよね
by アニキング (2010-08-16 17:07) 

アニキング

kotekomaさん

はい……がんばって生きてみます
by アニキング (2010-08-16 17:07) 

womens north face apex bionic clearance

Hi, first I’m really happy I found this article. Also, let me say I like the way you write, makes it really nice to read. I’l take a look around the rest of the site, hope your other stuff is that interresting as well.
womens north face apex bionic clearance http://www.cladea2011.org/north-face-apex-bionic-c-12_16/
by womens north face apex bionic clearance (2013-10-30 04:17) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

【日本語】 このサイトは、日本人である私が作成したものです。私の意見を書いてあるだけです。外国人の方にも是非、日本のアニメの文化を広く知ってほしいと思います。日本語で書いてあるため分からないと思われますが、ご要望があれば対処はしますのでよろしくお願いします。 しかし、ただ韓国人と在日韓国人と創価学会の人はどうぞお帰りください。

 【English】 This site is what I who was Japanese made it. My opinion is only written. I think that it wants you for the foreigner to know the culture of the animated cartoon of Japan widely by all means. My best regards because of dealing if there is a demand though it seems that it doesn't understand because it writes in Japanese. However, the South Korean, Korean residents in Japan, and the person of Soka Gakkai must return.

【中文】 这个网站,作为日本人的我制作了。只是写着我的意见。我想希望外国人也是非,宽广地了解日本的动画片的文化。一般认为为了用日语写着不明白,不过,如果有要求应对做请多关照。 可是,只有韩国人和在日本韩国人和创价学会的人请返回。

【한글】 이 사이트는, 일본인인 내가 작성한 것입니다. 나의 의견을 씌어져 있는 것 뿐입니다. 외국인 분에도 꼭 일본의 애니메이션의 문화를 널리 알아주었으면 싶다고 생각합니다. 일본어로 씌어져 있기 위해서 모른다고 생각됩니다만, 요망이 있으면 대처는 하므로 잘 부탁합니다. 그러나, 단지 한국인과 재일 한국인과 창가학회의 사람은 아무쪼록 어서 와요 주십시오.

【Deutsch】 Ich wer dieser Stelle ein Japaner gemacht wurde.Ihm wird meine Meinung geschrieben. Ich glaube, daß ich will, daß der Ausländer die Kultur vom japanischen lebhaften Cartoon auf alle Fälle überall weiß. Darin scheint, daß das es nicht versteht, in Japanisch geschrieben zu werden, aber das Beschäftigen, wenn eine Forderung dort Ihnen im voraus dankt. Aber gefallen ein Koreaner und ein Koreaner, die in Japan wohnen, und die Person vom Sokagakkai bloß, kommen Sie zurück.

【Français】 Je qui est-ce qu'un japonais a été fait ce site.Mon opinion est écrite à lui. Je pense que je veux que l'étranger sache largement la culture du dessin animé animé japonais par tous les moyens. Dedans paraît que cela ne le comprend pas devant être écrit en japonais, mais négocier s'il y a une demande qui vous remercie dans l'avance. Cependant, un coréen et un vivre coréen dans Japon et la personne du Sokagakkai veut le retour simplement.

ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。