So-net無料ブログ作成

2010秋アニメ トレンド調査報告書

レビューしたいけど、いろいろ書きたいことがありすぎで、やはりやめます。また今度

今回は、いろいろなところで聞いたり、見たりして、ちょっといや、ほとんど自分の独断を入れ、ランキング形式でアニメを評価します。


週刊アニメランキング(独断)

2010/10/9


1、俺の妹がこんなに可愛いわけがない

2、とある魔術の禁書目録Ⅱ

3、そらのおとしものf

4、荒川アンダーザブリッジ*2

5、もっとToLOVEる

6、侵略!イカ娘

7、神のみぞ知るセカイ

8、百花繚乱サムライガールズ

9、乙女妖怪ざくろ

10、それでも町は廻っている

以下割愛


ニ期ものが多い

まだ、放送一話目なのでどうランキングが動くか楽しみである。



【追記】

今日、『涼宮ハルヒの消失』のDVDを予約してきました。

はぁはぁはぁ

楽しみだなぁ
【今回の兵器】

F-14 トムキャット.jpg

F-14トムキャット

アメリカ合衆国グラマン社(現・ノースロップグラマン)が開発した戦闘機、アメリカ海軍の艦上戦闘機。

現在は全機が完全退役をした。

映画「トップガン」でも使われた。
nice!(20)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:アニメ

nice! 20

コメント 4

アニキング

【前回のコメント返し】

る~さん

どうであれ、まず『エンドレスエイト』が生んだ物は大きかったことですね。

こうやって議論されるのも京都アニメーションが狙っていたのかもしれませんね


kotekomaさん


何かがあったのでしょう。『なにか』が

by アニキング (2010-10-09 17:26) 

kotekoma

消失のDVDか
買ってこないと・・・
by kotekoma (2010-10-09 22:36) 

本番OK

ぐっじょぶ(人・ω・)♂ http://e29.mobi/
by 本番OK (2012-04-26 07:03) 

www.montecatiniterme.org

Hi, Neat post. There is a problem with your site in web explorer, could test this… IE nonetheless is the market chief and a large portion of folks will omit your fantastic writing because of this problem.
by www.montecatiniterme.org (2013-07-18 06:01) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

【日本語】 このサイトは、日本人である私が作成したものです。私の意見を書いてあるだけです。外国人の方にも是非、日本のアニメの文化を広く知ってほしいと思います。日本語で書いてあるため分からないと思われますが、ご要望があれば対処はしますのでよろしくお願いします。 しかし、ただ韓国人と在日韓国人と創価学会の人はどうぞお帰りください。

 【English】 This site is what I who was Japanese made it. My opinion is only written. I think that it wants you for the foreigner to know the culture of the animated cartoon of Japan widely by all means. My best regards because of dealing if there is a demand though it seems that it doesn't understand because it writes in Japanese. However, the South Korean, Korean residents in Japan, and the person of Soka Gakkai must return.

【中文】 这个网站,作为日本人的我制作了。只是写着我的意见。我想希望外国人也是非,宽广地了解日本的动画片的文化。一般认为为了用日语写着不明白,不过,如果有要求应对做请多关照。 可是,只有韩国人和在日本韩国人和创价学会的人请返回。

【한글】 이 사이트는, 일본인인 내가 작성한 것입니다. 나의 의견을 씌어져 있는 것 뿐입니다. 외국인 분에도 꼭 일본의 애니메이션의 문화를 널리 알아주었으면 싶다고 생각합니다. 일본어로 씌어져 있기 위해서 모른다고 생각됩니다만, 요망이 있으면 대처는 하므로 잘 부탁합니다. 그러나, 단지 한국인과 재일 한국인과 창가학회의 사람은 아무쪼록 어서 와요 주십시오.

【Deutsch】 Ich wer dieser Stelle ein Japaner gemacht wurde.Ihm wird meine Meinung geschrieben. Ich glaube, daß ich will, daß der Ausländer die Kultur vom japanischen lebhaften Cartoon auf alle Fälle überall weiß. Darin scheint, daß das es nicht versteht, in Japanisch geschrieben zu werden, aber das Beschäftigen, wenn eine Forderung dort Ihnen im voraus dankt. Aber gefallen ein Koreaner und ein Koreaner, die in Japan wohnen, und die Person vom Sokagakkai bloß, kommen Sie zurück.

【Français】 Je qui est-ce qu'un japonais a été fait ce site.Mon opinion est écrite à lui. Je pense que je veux que l'étranger sache largement la culture du dessin animé animé japonais par tous les moyens. Dedans paraît que cela ne le comprend pas devant être écrit en japonais, mais négocier s'il y a une demande qui vous remercie dans l'avance. Cependant, un coréen et un vivre coréen dans Japon et la personne du Sokagakkai veut le retour simplement.

ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。